フォト
サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想

ご意見・ご感想

無料ブログはココログ

« 濃い二人 | トップページ | 3段階燃焼モード »

2014年6月 3日 (火)

「限界突破」って

変な表現じゃないかい?

先日,運動公園を走っていたら,高校生の県総体があって,何人もの高校生がTシャツのバックプリントにしてた言葉。

突破できたら限界じゃないじゃん・・・・・。

「限界突破」って言っている限り,自分で限界を設定しているわけで。

自己矛盾表現ですね。

「目標突破」ならわかるけど,プリントにはかっこ良くないか。

本日も4:00スタート。

14.01/1:10程度

今日は調整回復ジョグ。

時計は見ませんでした。


ところで,「アナ雪」の日本語版曲,邦題の「あるがままに」はLet it goの訳としてならオカシイよね。

ニュアンスに近づけたら「放っておいて」とか「もう(気にしなくて)いい」に近いんじゃない?

実際歌の内容は,いいのフリして自分を抑えてきた自分にサヨナラ・・・・・

だもんね

日本語を英語にしたら

Let it be(なすがままに,なるようにしかならん)

だもん。

たぶん,英語に合わせて歌っているキャラクターの口の動きに合わせたんだろうね。

こういう翻訳って韻とか芸術性が関係するからそのまま訳せないんでしょう。

難しいね。

« 濃い二人 | トップページ | 3段階燃焼モード »

日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1194379/56397801

この記事へのトラックバック一覧です: 「限界突破」って:

« 濃い二人 | トップページ | 3段階燃焼モード »