フォト
サイト内検索
ココログ最強検索 by 暴想

ご意見・ご感想

無料ブログはココログ

学問・資格

2016年9月15日 (木)

a yogalates instructor with splendiferous moobs

Moobs

9月にOED登録の新語をつなげると・・・・(笑)

意味わかります?


デジタル化が進んで紙媒体は売れなくなっても,OEDは日々進化し続ける。

http://jp.reuters.com/article/oxford-new-words-idJPKCN11J02P?rpc=122


2016年7月28日 (木)

プランターチンゲン菜

Dsc_0163


ほうれん草も作ったんですけどね。

やはり青物の天敵は虫でしたね・・・・・。

続きを読む "プランターチンゲン菜" »

2014年8月23日 (土)

ハイフン抗争

どうでもいい人にはどうでもいいのでしょうが、世の中には面白い論争が静かに繰り広げられているものでして。

http://www.eigowithluke.com/2010/12/%E3%83%8F%E3%82%A4%E3%83%95%E3%83%B3/

他にもあるんです

続きを読む "ハイフン抗争" »

2013年2月13日 (水)

Teenagers’ Life lessons at Work

Teenagers’ Life lessons at Work

仕事に生かすティーンの人生訓

続きを読む "Teenagers’ Life lessons at Work" »

2011年4月 5日 (火)

バイリンガルの人は認知症(dementia)になりにくい

Sandraandzulimamain


Voice of Americaの記事より拾い物。

--------------------------------------------------------------------
Speaking 2nd Language Could Delay Alzheimer's, Memory Loss
--------------------------------------------------------------------
If you speak more than one language, you have a better chance of
staving off memory loss and, possibly, the mental and physical decline
associated with Alzheimer’s disease. New research shows that even
learning a new language later in life can delay the onset of dementia.
At the Voice of America, there are many people who speak one, two,
three or more languages. Sandra LeMaire, on VOA's Web Desk, speaks
four languages fluently.

--------------------------------------------------------------------
第2言語がアルツハイマー病や物忘れを遅らせる可能性
--------------------------------------------------------------------
もしあなたが1つ以上の言語を話すなら、物忘れと、もしかすると、さらに
アルツハイマー病に伴う知能、身体能力の低下をも回避できる可能性が高くな
る。最近の研究によると、年をとってから新しい言語を学びはじめるだけでも
認知症の発病を遅らせることができるという。
Voice of Amrica には、1つ、2つ、3つ、あるいはそれ以上の言語を操る者
がたくさんいる。VOAのウェブ編集主任であるサンドラ・ルメールは、4ヵ国語
を流ちょうに話す。


元記事(Voice of America, March 15, 2011)


「バイリンガルの人は認知症になりにくい」

外国語の学習が脳の衰えを抑えるのには効果がある,というのはよく話題に上がることではあります。

『話せないと効果がないのでは?』と思われるかもしれませんが,記事を読むとどうやら母語以外を学ぼうとするだけでもいいみたいですね。(多いほどいいみたい)

僕は日・英・韓を少しずつって感じでですが,3ヶ国語以上だと加齢とともに起こる記憶障害の可能性が減るらしいです。

それにしては物忘れがだんだん進んでいる気がするんですが・・・。(酒のせいか?)


さらに面白いのは,Voice of Americaの編集スタッフで,スペイン語が母語(L1),英語が第2外国語(L2)だという人が,何語で考えて何語でメモをとっているかというと・・・

My brain instinctively takes notes in both languages," she says. "If it's shorter in English, I take it in Engilsh. If it is shorter in Spanish, I take it in Spanish."

要するに,本能的に記述や表現が短くなる方の言語脳が動いているってことですね。


記事の最後に5語をバングラデシュで子供の頃に学んだという通信員の話も出てきます。インドやバングラならではの環境ですが,近所の遊ぶ子どもがみんな使う言語が違うという・・・。

日本ではなかなかそんな環境はないですよね。

近所の友人家族が戸建てを建てる前の仮住まいでアパートに住んだ時,英語・ポルトガル語・タガログ語・中国語・韓国語がアパート内に飛び交っていたそうです。とってもインターナショナルな環境だったと言ってました。


ランナーの皆さん,ジョグしながら外国語の勉強するのはいかがですか?

究極のボケ防止ですな。(笑)

西もも心の師,大学教授ランナー『SK氏』(OSJおんたけウルトラトレイルを19時間で完走)は,朝晩犬の散歩を兼ねた「トレイルウォーク」(少し走る)を毎日2時間し,その間は英語のNHKラジオ番組を4つ聞いているそうです。

御年60ちょっとでもすこぶるご健在ですし,思考もとてもシャープ。

身体を動かしながら脳を使うのがいいんでしょうね。


あ,師匠は大のチョコレート好きでもあります。


2010年7月28日 (水)

脳の健康

英会話の勉強で使っている『実践ビジネス英語』。

今月7月はテーマが『Brain Fitness(脳の健康)』です。

Graffiti(落書き) Cornerに面白いのがありましたので,やや長いですが引用紹介。

There are three signs of old age. The first is your loss of memory. I forget the other two.
「年をとると3つの兆候が現れる。まず記憶力がなくなる。あとの2つは忘れた。」

これが基本パターンで,バリエーション。

There are three things I always forget. Names, faces --- the third I can’t remember.
「私がいつも忘れるものが3つある。名前と顔と,それから3番目は何だっけ。」

Seen it all, done it all, can’t remember most of it.
「すべてを見て,すべてを経験した。でもほとんど覚えてない。」

You’re getting old when you find yourself in the middle of the stairway, and you can’t remember if you were downstairs going up or upstairs going down.
「階段の途中で,上るところだったのか,下りるところだったのかが思い出せなくなったら,年をとった証拠だ。」

度忘れ・物忘れ,英語で『senior moment』 といいます。

年はとっても妻・夫の名前は忘れちゃだめですよ。
「オイ」とか「おまえ」,「あんた」や「お父さん」ばかり言っていると・・・。(笑)

2010年1月13日 (水)

英語辞書の違い&電子辞書

電子辞書って何を基準に選びますか?

僕は,コンテンツの数より入っている辞書の内容を重視します。一番使うのは英語の辞書と国語辞書ですし,その他の辞書はほとんどひきませんので,どうでもいいです。(笑)というより,百科事典みたいに調べるならネットで検索した方がはるかに詳しい。

次にコーパス的に例文検索機能をよく使いますので,例文の検索しやすさも重要です。

そして英英,英和,和英の充実です。英英は可能なら複数出版社が欲しい。

でも各社の電子辞書ってコンテンツがほとんど同じなんですよね。(カシオとシャープ)

マニアックかもしれませんが,僕はセイコー製のSII(エスアイアイ)シリーズが好き。現時点での英語電子辞書の最高峰モデルは『SR-G10001』だと思ってます。買いたいのですが,さすがにちょっと高い。今使っている昔のSRシリーズをずっと愛用しています。

語学向け最高峰シリーズ最新型
http://www.sii.co.jp/cp/products/english/srg10001/index.html

欲しい・・・・。

このSIIのサイトに英語辞書の違いについてとてもいいページがあります。
http://www.sii.co.jp/cp/dictionary/lex/index.html?cptp=4

とても明快に紹介してありますので,辞書選びや電子辞書コンテンツの比較の際にはぜひご参考に。